1. Transkription & Vorbereitung
Die vollständige Transkription der Dialoge und Texte der endgültigen Fassung des Films wird vom Produzenten/Regisseur angefertigt und zur Verfügung gestellt. Es muss sich um eine Textdatei handeln, die ausschließlich den gesprochenen Text enthält (keine Drehbuchanmerkungen), mit Ausnahme von eventuellen Zwischentiteln oder Bildunterschriften, die untertitelt werden müssen.
Wenn der Film Titel, Synthesen usw. im Bild enthält, können diese nur in bestimmten Fällen in die Untertitelung aufgenommen werden (Priorität haben die Dialoge). Gegebenenfalls werden sie entweder in der Adaption weggelassen oder es ist eine zusätzliche Bildbearbeitung erforderlich, was zu einer Bildversion pro Sprache führt (zu bestimmen durch den Regisseur/Produzenten).
2. Spotting
Wir synchronisieren die Original-Transkription des Films mit Ton und Bild. Das daraus resultierende Dokument ist die Quelldatei für alle geplanten Adaptionen. Sobald das Spotting begonnen hat, dürfen keine Schnittänderungen mehr vorgenommen werden.
3. Übersetzung/Anpassung des Textes
Option 1 – Wir übernehmen die Übersetzung mit Übersetzern, die mit der Untertitelung von Filmen und den damit verbundenen Anforderungen (Anzahl der Zeichen/Anzeigedauer usw.) vertraut sind.
Option 2 – Auf der Grundlage einer von uns bereitgestellten Datei übernimmt der Regisseur/Produzent des Films die Übersetzungsarbeit (unter Beachtung der Formatierung des bereitgestellten Dokuments).*
4. Untertitel-Feed & Korrekturen
Wir erstellen einen Untertitel-Feed zur Überprüfung und eventuellen Korrektur jeder einzelnen Adaption. Es obliegt dem Regisseur/Produzenten des Films, die endgültigen Versionen zu validieren, für die wir die synchronisierten Dateien erstellen, die für die geplanten Konformitäten erforderlich sind.
(*) Wenn Sie bereits vorhandene Übersetzungen für einen Teil oder die Gesamtheit einer Passage verwenden, übernehmen wir keine Verantwortung für Urheberrechtsfragen. Die Filmproduktion muss dafür sorgen, dass die erforderlichen Genehmigungen für die Verwendung von Zitaten, Textauszügen usw. eingeholt werden.